Uchiage Hanabi - DAOKO x Kenshi Yonezu | Movie Theme Song | Terjemahan Lyrics Indonesia
Wednesday, June 5, 2019
Add Comment
DAOKO x Kenshi Yonezu - Uchiage Hanabi Movie Theme Song 'letusan kembang api bermekaran' Lirik dan Terjemahan dalam bahasa Indonesia by JPlifesyle
'DAOKO x Kenshi Yonezu - Uchiage Hanabi' - yang merupakan soundtrack movie dari sebuah anime romantis 2017 "Uchiage Hanabi" menceritakan kehidupan siswa sma Norimichi yang diam-diam melirik seorang siswi di sekolahnya Nazuna.
Suatu hari Nazuna menantang kawan-kawannya termasuk si Norimichi lomba renang bersama dan pemenangnya akan diajak menonton kembang api bersama. Sayangnya Norimichi kalah. Namun tiba-tiba kejadian aneh terjadi. Seketika itu waktu terasa terulang kembali setelah Norimichi memungut dan melempar sebuah bola kecil dan berkata "andai aku memenangkan lomba itu". Norimichi sadar akan hal itu akhirnya berusaha dan memenangkan lomba itu.
Akhirnya mereka berdua melihat kembang api bersama :)
Berikut adalah terjemahan dan makna lagunya, selamat menikmati ^_^
'DAOKO x Kenshi Yonezu - Uchiage Hanabi' - yang merupakan soundtrack movie dari sebuah anime romantis 2017 "Uchiage Hanabi" menceritakan kehidupan siswa sma Norimichi yang diam-diam melirik seorang siswi di sekolahnya Nazuna.
Suatu hari Nazuna menantang kawan-kawannya termasuk si Norimichi lomba renang bersama dan pemenangnya akan diajak menonton kembang api bersama. Sayangnya Norimichi kalah. Namun tiba-tiba kejadian aneh terjadi. Seketika itu waktu terasa terulang kembali setelah Norimichi memungut dan melempar sebuah bola kecil dan berkata "andai aku memenangkan lomba itu". Norimichi sadar akan hal itu akhirnya berusaha dan memenangkan lomba itu.
Akhirnya mereka berdua melihat kembang api bersama :)
Berikut adalah terjemahan dan makna lagunya, selamat menikmati ^_^
DAOKO x Kenshi Yonezu - Uchiage Hanabi Movie Theme Song 'letusan kembang api bermekaran' Terjemahan Lirik Bahasa Indonesia
ćć®ę„č¦ęø”ććęøć
Ano hi miwatashita nagisa wo
Potret tepi pantai hari itu
ä»ćęćåŗććć
Ima mo omoidasu nda
Masih tersimpan di memori
ē ć®äøć«å»ćć čØč
Suna no ue ni kizanda kotoba
Kata-kata yang terukir di atas pasir
åć®å¾ćå§æ
Kimi no ushiro sugata
Juga bayangan dirimu
åÆćčæćę³¢ć
Yorikaesu nami ga
Ombak yang bergulungan
č¶³å ććććä½ććę«ć
Ashimoto wo yogiri nanika wo sarau
Menerpa kaki meninggalkan perasaan sepi
å¤åŖć®äø
Yuunagi no naka
Di heningnya malam
ę„ę®ćć ććéćéćć¦č”ć
Higure dake ga toorisugite yuku
Hanya senja yang berlalu
ćććØå ć£ć¦å²ćć č±ē«ćč¦ć¦ćć
Patto hikatte saita hanabi wo miteita
Walau hanya sekejap kembang api yang bermekaran
ćć£ćØć¾ć ēµćććŖćå¤ć
Kitto mada owaranai natsu ga
Musim panas masih belum berakhir
ęę§ćŖåæć č§£ććć¦ē¹ćć
Aimai na kokoro wo tokashite tsunaida
Kedua hati yang bimbang kini saling terhubungkan
ćć®å¤ć ē¶ćć¦ę¬²ććć£ć
Kono yoru ga tsudzuite hoshikatta
Aku tak ingin malam ini berakhir
ććØä½åŗ¦åćØåćč±ē«ćč¦ćććććŖ」ć£ć¦
‘Ato nando kimi to onaji hanabi wo mirareru kana’ tte
'Entah berapa kali ku bisa melihat kembang api yang sama denganmu'
ē¬ćé”ć«ä½ćć§ććć ććć
Warau kao ni nani ga dekiru darou ka
Apa yang bisa kulakukan pada wajah senyummu itu
å·ć¤ćć㨠åć¶ć㨠繰ćčæćę³¢ćØę å
Kizutsuku koto yorokobu koto
Hal yang menyakitkan dan membahagiakan
ē¹°ćčæćę³¢ćØę å
Kurikaesu nami to joudou
Perasaan seperti pasang surut ombak
ē¦ē„ ęēµåč»ć®é³
Shousou saishuu ressha no oto
Dengan kegelisahan dan kudengar suara kereta terakhir
ä½åŗ¦ć§ć čØčć«ćć¦åćå¼ć¶ć
Nando demo kotoba ni shite kimi wo yobu yo
Berulang kali kucoba merangkai kata dan memanggilmu
ę³¢éćéøć³ ććäøåŗ¦
Namima wo erabi mou ichido
Dan kucoba sekali lagi disela jeda ombak
ććäŗåŗ¦ćØę²ćć¾ćć«ęøćććć«
Mou nidoto kanashimazu ni sumu you ni
Semoga berakhir tanpa menyisakan kesedihan lagi
Ano hi miwatashita nagisa wo
Potret tepi pantai hari itu
ä»ćęćåŗććć
Ima mo omoidasu nda
Masih tersimpan di memori
ē ć®äøć«å»ćć čØč
Suna no ue ni kizanda kotoba
Kata-kata yang terukir di atas pasir
åć®å¾ćå§æ
Kimi no ushiro sugata
Juga bayangan dirimu
åÆćčæćę³¢ć
Yorikaesu nami ga
Ombak yang bergulungan
č¶³å ććććä½ććę«ć
Ashimoto wo yogiri nanika wo sarau
Menerpa kaki meninggalkan perasaan sepi
å¤åŖć®äø
Yuunagi no naka
Di heningnya malam
ę„ę®ćć ććéćéćć¦č”ć
Higure dake ga toorisugite yuku
Hanya senja yang berlalu
ćććØå ć£ć¦å²ćć č±ē«ćč¦ć¦ćć
Patto hikatte saita hanabi wo miteita
Walau hanya sekejap kembang api yang bermekaran
ćć£ćØć¾ć ēµćććŖćå¤ć
Kitto mada owaranai natsu ga
Musim panas masih belum berakhir
ęę§ćŖåæć č§£ććć¦ē¹ćć
Aimai na kokoro wo tokashite tsunaida
Kedua hati yang bimbang kini saling terhubungkan
ćć®å¤ć ē¶ćć¦ę¬²ććć£ć
Kono yoru ga tsudzuite hoshikatta
Aku tak ingin malam ini berakhir
ććØä½åŗ¦åćØåćč±ē«ćč¦ćććććŖ」ć£ć¦
‘Ato nando kimi to onaji hanabi wo mirareru kana’ tte
'Entah berapa kali ku bisa melihat kembang api yang sama denganmu'
ē¬ćé”ć«ä½ćć§ććć ććć
Warau kao ni nani ga dekiru darou ka
Apa yang bisa kulakukan pada wajah senyummu itu
å·ć¤ćć㨠åć¶ć㨠繰ćčæćę³¢ćØę å
Kizutsuku koto yorokobu koto
Hal yang menyakitkan dan membahagiakan
ē¹°ćčæćę³¢ćØę å
Kurikaesu nami to joudou
Perasaan seperti pasang surut ombak
ē¦ē„ ęēµåč»ć®é³
Shousou saishuu ressha no oto
Dengan kegelisahan dan kudengar suara kereta terakhir
ä½åŗ¦ć§ć čØčć«ćć¦åćå¼ć¶ć
Nando demo kotoba ni shite kimi wo yobu yo
Berulang kali kucoba merangkai kata dan memanggilmu
ę³¢éćéøć³ ććäøåŗ¦
Namima wo erabi mou ichido
Dan kucoba sekali lagi disela jeda ombak
ććäŗåŗ¦ćØę²ćć¾ćć«ęøćććć«
Mou nidoto kanashimazu ni sumu you ni
Semoga berakhir tanpa menyisakan kesedihan lagi
ćÆć£ćØęÆć飲ćć° ę¶ćć”ćććććŖå
ć
Hatto iki wo nomeba kiechaisou na hikari ga
Cahaya yang seolah menghilang saat kutarik nafas begitu dalam
ćć£ćØć¾ć čøć«ä½ćć§ćć
Kitto mada mune ni sundeita
Kuyakin masih terus hidup di hati ini
ęćä¼øć°ćć°č§¦ćć ćć£ćććęŖę„ćÆ
Te wo nobaseba fureta attakai mirai wa
Kehangatan masa depan yang tersentuh oleh tangan itu
åÆćć«äŗäŗŗćč¦ć¦ćć
Hisoka ni futari wo miteita
Diam-diam memperhatikan kita berdua
ćććØč±ē«ć (ćććØč±ē«ć)
Patto hanabi ga (Patto hanabi ga)
Cahaya kembang api (Cahaya kembang api)
å¤ć«å²ćć (å¤ć«å²ćć)
Yoru ni saita (Yoru ni saita)
Mekar di malam hari (Mekar di malam hari)
å¤ć«å²ć㦠(å¤ć«å²ćć¦)
Yoru ni saite (Yoru ni saite)
Mekar di malam hari (Mekar di malam hari)
éćć«ę¶ćć (éćć«ę¶ćć)
Shizuka ni kieta (Shizuka ni kieta)
Menghilang perlahan (Menghilang perlahan)
é¢ććŖćć§ (é¢ććŖćć§)
Hanasanai de (Hanarenai de)
Jangan tinggalkan aku (Jangan pergi)
ććå°ćć ć (ććå°ćć ć)
Mou sukoshi dake (Mou sukoshi dake)
Lebih lama lagi (Lebih lama lagi)
ććå°ćć ć
Mou sukoshi dake
Kumohon lebih lama lagi
ćć®ć¾ć¾ć§
Kono mama de
Tetap seperti ini
Hatto iki wo nomeba kiechaisou na hikari ga
Cahaya yang seolah menghilang saat kutarik nafas begitu dalam
ćć£ćØć¾ć čøć«ä½ćć§ćć
Kitto mada mune ni sundeita
Kuyakin masih terus hidup di hati ini
ęćä¼øć°ćć°č§¦ćć ćć£ćććęŖę„ćÆ
Te wo nobaseba fureta attakai mirai wa
Kehangatan masa depan yang tersentuh oleh tangan itu
åÆćć«äŗäŗŗćč¦ć¦ćć
Hisoka ni futari wo miteita
Diam-diam memperhatikan kita berdua
ćććØč±ē«ć (ćććØč±ē«ć)
Patto hanabi ga (Patto hanabi ga)
Cahaya kembang api (Cahaya kembang api)
å¤ć«å²ćć (å¤ć«å²ćć)
Yoru ni saita (Yoru ni saita)
Mekar di malam hari (Mekar di malam hari)
å¤ć«å²ć㦠(å¤ć«å²ćć¦)
Yoru ni saite (Yoru ni saite)
Mekar di malam hari (Mekar di malam hari)
éćć«ę¶ćć (éćć«ę¶ćć)
Shizuka ni kieta (Shizuka ni kieta)
Menghilang perlahan (Menghilang perlahan)
é¢ććŖćć§ (é¢ććŖćć§)
Hanasanai de (Hanarenai de)
Jangan tinggalkan aku (Jangan pergi)
ććå°ćć ć (ććå°ćć ć)
Mou sukoshi dake (Mou sukoshi dake)
Lebih lama lagi (Lebih lama lagi)
ććå°ćć ć
Mou sukoshi dake
Kumohon lebih lama lagi
ćć®ć¾ć¾ć§
Kono mama de
Tetap seperti ini
ćć®ę„č¦ęø”ććęøć
Ano hi miwatashita nagisa wo
Potret tepi pantai hari itu
ä»ćęćåŗććć
Ima mo omoidasu nda
Masih tersimpan di memori
ē ć®äøć«å»ćć čØč
Suna no ue ni kizanda kotoba
Kata-kata yang terukir di atas pasir
åć®å¾ćå§æ
Kimi no ushiro sugata
Juga bayangan dirimu
Ano hi miwatashita nagisa wo
Potret tepi pantai hari itu
ä»ćęćåŗććć
Ima mo omoidasu nda
Masih tersimpan di memori
ē ć®äøć«å»ćć čØč
Suna no ue ni kizanda kotoba
Kata-kata yang terukir di atas pasir
åć®å¾ćå§æ
Kimi no ushiro sugata
Juga bayangan dirimu
ćććØå
ć£ć¦å²ćć č±ē«ćč¦ć¦ćć
Patto hikatte saita hanabi wo miteita
Walau hanya sekejap kembang api yang bermekaran
ćć£ćØć¾ć ēµćććŖćå¤ć
Kitto mada owaranai natsu ga
Musim panas masih belum berakhir
ęę§ćŖåæć č§£ććć¦ē¹ćć
Aimai na kokoro wo tokashite tsunaida
Kedua hati yang bimbang kini saling terhubungkan
ćć®å¤ć ē¶ćć¦ę¬²ććć£ć
Kono yoru ga tsudzuite hoshikatta
Aku tak ingin malam ini berakhir
Patto hikatte saita hanabi wo miteita
Walau hanya sekejap kembang api yang bermekaran
ćć£ćØć¾ć ēµćććŖćå¤ć
Kitto mada owaranai natsu ga
Musim panas masih belum berakhir
ęę§ćŖåæć č§£ććć¦ē¹ćć
Aimai na kokoro wo tokashite tsunaida
Kedua hati yang bimbang kini saling terhubungkan
ćć®å¤ć ē¶ćć¦ę¬²ććć£ć
Kono yoru ga tsudzuite hoshikatta
Aku tak ingin malam ini berakhir
----------------------------------
Translate by : Admin @JPlifesyle
Saya sadar bahwasanya terjemahan lagu DAOKO x Kenshi Yonezu - Uchiage Hanabi Movie Theme Song ' letusan kembang api bermekaran' dan seluruh terjemahan lagu-lagu jepang lainnya disini belumlah sempurna dan masih sangat membutuhkan koreksi dari kalian. Untuk itu mohon jangan sungkan-sungkan untuk memberitahukan dan berkomentar apabila terdapat terjemahan yang perlu diperbaiki. Saya sangat membutuhkan support kalian. Terima Kasih
Contact : JPlifesyle01@gmail.com
Translate by : Admin @JPlifesyle
Saya sadar bahwasanya terjemahan lagu DAOKO x Kenshi Yonezu - Uchiage Hanabi Movie Theme Song ' letusan kembang api bermekaran' dan seluruh terjemahan lagu-lagu jepang lainnya disini belumlah sempurna dan masih sangat membutuhkan koreksi dari kalian. Untuk itu mohon jangan sungkan-sungkan untuk memberitahukan dan berkomentar apabila terdapat terjemahan yang perlu diperbaiki. Saya sangat membutuhkan support kalian. Terima Kasih
Contact : JPlifesyle01@gmail.com
0 Response to "Uchiage Hanabi - DAOKO x Kenshi Yonezu | Movie Theme Song | Terjemahan Lyrics Indonesia"
Post a Comment