Lemon - Kenshi Yonezu | Terjemahan Lyrics Indonesia
Saturday, June 1, 2019
2 Comments
Kenshi Yonezu - Lemon 'aroma lemon yang menggambarkan kesedihanku' Lirik dan Terjemahan dalam bahasa Indonesya by JPlifesyle
'Kenshi Yonezu - Lemon' - bagaikan buah lemon yang dimakan menyisakan aroma pahit dimulut dan seperti itulah penggambaran bekas kenangan yang kau tinggalkan yang hanya menyisakan kesedihan.
Seperti itulah kira-kira makna yang mimin dapat kenapa judul lagu ini harus diberi judul Lemon. Meskipun nada lagunya seperti nyanyian ceria namun dibaliknya terdapat makna lirik yang teramat dalam yang menggambarkan kesedihan.
Kesedihan si tokoh utama yang ditinggal meninggal oleh si kakek.
Siapapun tak akan bisa lepas dari kematian namun terkhusus bagi orang yang ditinggal pasti akan terselimuti oleh kesedihan akan memori tentang dirinya dan saat mengingatnya air mata yang tak bisa berhenti mengalir.
Berikut adalah terjemahan liriknya, selamat menikmati ^_^
'Kenshi Yonezu - Lemon' - bagaikan buah lemon yang dimakan menyisakan aroma pahit dimulut dan seperti itulah penggambaran bekas kenangan yang kau tinggalkan yang hanya menyisakan kesedihan.
Seperti itulah kira-kira makna yang mimin dapat kenapa judul lagu ini harus diberi judul Lemon. Meskipun nada lagunya seperti nyanyian ceria namun dibaliknya terdapat makna lirik yang teramat dalam yang menggambarkan kesedihan.
Kesedihan si tokoh utama yang ditinggal meninggal oleh si kakek.
Siapapun tak akan bisa lepas dari kematian namun terkhusus bagi orang yang ditinggal pasti akan terselimuti oleh kesedihan akan memori tentang dirinya dan saat mengingatnya air mata yang tak bisa berhenti mengalir.
Berikut adalah terjemahan liriknya, selamat menikmati ^_^
Kenshi Yonezu - Lemon 'aroma lemon yang menggambarkan kesedihanku' Terjemahan Lirik Bahasa Indonesia
夢ćŖćć°ć©ćć»ć©ććć£ćć§ććć
Yume naraba dore hodo yokatta deshou
Betapa indahnya jika ini hanyalah mimpi
ęŖć ć«ććŖćć®ććØć夢ć«ćæć
Imada ni anata no koto wo yume ni miru
Hingga sekarangpun aku masih memimpikan dirimu
åæććē©ćåćć«åø°ćććć«
Wasureta mono wo tori ni kaeru you ni
Seakan ku pulang mengambil sesuatu yang kulupa
å¤ć³ćęćåŗć®åćęć
Furubita omoide no hokori wo harau
Kusapu semua debu dari ingatan yang usang
ę»ććŖćå¹øććććććØć
Modoranai shiawase ga aru koto wo
Saat terakhir kau mengajariku sesuatu
ęå¾ć«ććŖććęćć¦ććć
Saigo ni anata ga oshiete kureta
Kebahagiaan yang tak akan pernah kembali
čØććć«é ćć¦ćęćéå»ć
Iezu ni kakushiteta kurai kako mo
Masa lalu yang kelam tanpa pernah kuucapkan
ććŖććććŖććę°øé ć«ęćć¾ć¾
Anata ga inakya eien ni kurai mama
Kan selamanya kelam jika tak ada dirimu
ćć£ćØććććä»„äø å·ć¤ćććØćŖć©
Kitto mou kore ijou kizutsuku koto nado
Ku tahu tak ada lagi hal lain selain ini
ćććÆććŖććØććć£ć¦ćć
Ari wa shinai to wakatte iru
Untuk dapat terluka lebih dari ini
Yume naraba dore hodo yokatta deshou
Betapa indahnya jika ini hanyalah mimpi
ęŖć ć«ććŖćć®ććØć夢ć«ćæć
Imada ni anata no koto wo yume ni miru
Hingga sekarangpun aku masih memimpikan dirimu
åæććē©ćåćć«åø°ćććć«
Wasureta mono wo tori ni kaeru you ni
Seakan ku pulang mengambil sesuatu yang kulupa
å¤ć³ćęćåŗć®åćęć
Furubita omoide no hokori wo harau
Kusapu semua debu dari ingatan yang usang
ę»ććŖćå¹øććććććØć
Modoranai shiawase ga aru koto wo
Saat terakhir kau mengajariku sesuatu
ęå¾ć«ććŖććęćć¦ććć
Saigo ni anata ga oshiete kureta
Kebahagiaan yang tak akan pernah kembali
čØććć«é ćć¦ćęćéå»ć
Iezu ni kakushiteta kurai kako mo
Masa lalu yang kelam tanpa pernah kuucapkan
ććŖććććŖććę°øé ć«ęćć¾ć¾
Anata ga inakya eien ni kurai mama
Kan selamanya kelam jika tak ada dirimu
ćć£ćØććććä»„äø å·ć¤ćććØćŖć©
Kitto mou kore ijou kizutsuku koto nado
Ku tahu tak ada lagi hal lain selain ini
ćććÆććŖććØććć£ć¦ćć
Ari wa shinai to wakatte iru
Untuk dapat terluka lebih dari ini
ćć®ę„ć®ę²ććæćć ćć®ę„ć®č¦ććæćć
Ano hi no kanashimi sae ano hi no kurushimi sae
Bahkan kesedihan di hari itu, bahkan kepedihan di hari itu
ćć®ćć¹ć¦ćęćć¦ć ććŖććØćØćć«
Sono subete wo aishiteta anata to tomo ni
Aku mencintai semua itu bersama kau disisiku
čøć«ę®ćé¢ććŖć č¦ćć¬ć¢ć³ć®åć
Mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
Aroma lemon yang pahit yang tak bisa lepas dari dadaku
éØćéćę¢ćć¾ć§ćÆåø°ććŖć
Ame ga furiyamu made wa kaerenai
Hingga hujan berhenti aku tak bisa kembali
ä»ć§ćććŖććÆćććć®å
Ima demo anata wa watashi no hikari
Hingga sekarangpun engkau adalah cahayaku
ęéć§ććŖćć®čććŖćć£ć
Kurayami de anata no se wo nazotta
Di kegelapan aku ikuti jejak punggungmu
ćć®č¼Ŗéćé®®ęć«č¦ćć¦ćć
Sono rinkaku wo senmei ni oboete iru
Masih kuingat dengan jelas lekukan tubuhmu
åćę¢ććććŖććć®ćØåŗä¼ććć³
Uketome kirenai mono to deau tabi
Setiap ku temui hal yang tak semua bisa kuterima
ęŗ¢ćć¦ćć¾ćŖćć®ćÆę¶ć ć
Afurete yamanai no wa namida dake
Yang tak bisa berhenti hanyalah air mataku
Ano hi no kanashimi sae ano hi no kurushimi sae
Bahkan kesedihan di hari itu, bahkan kepedihan di hari itu
ćć®ćć¹ć¦ćęćć¦ć ććŖććØćØćć«
Sono subete wo aishiteta anata to tomo ni
Aku mencintai semua itu bersama kau disisiku
čøć«ę®ćé¢ććŖć č¦ćć¬ć¢ć³ć®åć
Mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
Aroma lemon yang pahit yang tak bisa lepas dari dadaku
éØćéćę¢ćć¾ć§ćÆåø°ććŖć
Ame ga furiyamu made wa kaerenai
Hingga hujan berhenti aku tak bisa kembali
ä»ć§ćććŖććÆćććć®å
Ima demo anata wa watashi no hikari
Hingga sekarangpun engkau adalah cahayaku
ęéć§ććŖćć®čććŖćć£ć
Kurayami de anata no se wo nazotta
Di kegelapan aku ikuti jejak punggungmu
ćć®č¼Ŗéćé®®ęć«č¦ćć¦ćć
Sono rinkaku wo senmei ni oboete iru
Masih kuingat dengan jelas lekukan tubuhmu
åćę¢ććććŖććć®ćØåŗä¼ććć³
Uketome kirenai mono to deau tabi
Setiap ku temui hal yang tak semua bisa kuterima
ęŗ¢ćć¦ćć¾ćŖćć®ćÆę¶ć ć
Afurete yamanai no wa namida dake
Yang tak bisa berhenti hanyalah air mataku
ä½ććć¦ććć® ä½ćč¦ć¦ććć®
Nani wo shiteita no nani wo miteita no
Apa yang tlah kau lakukan, apa yang telah kau lihat
ćććć®ē„ććŖć横é”ć§
Watashi no shiranai yokogao de
Dengan wajah yang tak pernah aku kenali
ć©ććć§ććŖććä» ććććØåćę§ćŖ
Dokoka de anata ga ima watashi to onaji you na
Jika di suatu tempat diantara kesendirian air mata
ę¶ć«ćć ę·ććć®äøć«ćććŖć
Namida ni kure sabishisa no naka ni iru nara
Membasahi pipimu sama seperti yang aku alami
ćććć®ććØćŖć©ć©ćć åæćć¦ćć ćć
Watashi no koto nado douka wasurete kudasai
Aku mohon bagaimanapun caranya lupakanlah diriku
ćććŖććØćåæććé”ćć»ć©ć«
Sonna koto wo kokoro kara negau hodo ni
Ku sangat mengharapkannya dengan sepenuh hati
ä»ć§ćććŖććÆćććć®å
Ima demo anata wa watashi no hikari
Hingga sekarangpun engkau adalah cahayaku
Nani wo shiteita no nani wo miteita no
Apa yang tlah kau lakukan, apa yang telah kau lihat
ćććć®ē„ććŖć横é”ć§
Watashi no shiranai yokogao de
Dengan wajah yang tak pernah aku kenali
ć©ććć§ććŖććä» ććććØåćę§ćŖ
Dokoka de anata ga ima watashi to onaji you na
Jika di suatu tempat diantara kesendirian air mata
ę¶ć«ćć ę·ććć®äøć«ćććŖć
Namida ni kure sabishisa no naka ni iru nara
Membasahi pipimu sama seperti yang aku alami
ćććć®ććØćŖć©ć©ćć åæćć¦ćć ćć
Watashi no koto nado douka wasurete kudasai
Aku mohon bagaimanapun caranya lupakanlah diriku
ćććŖććØćåæććé”ćć»ć©ć«
Sonna koto wo kokoro kara negau hodo ni
Ku sangat mengharapkannya dengan sepenuh hati
ä»ć§ćććŖććÆćććć®å
Ima demo anata wa watashi no hikari
Hingga sekarangpun engkau adalah cahayaku
čŖåćęććć
Jibun ga omou yori
Melebihi yang kutahu
ęććć¦ććććŖćć«
Koi wo shiteita anata ni
Aku mencintai dirimu
ććććęćććć«
Are kara omou you ni
Sejak itu sesuai inginmu
ęÆćć§ććŖć
Iki ga dekinai
Bernafaspun tak mampu
ćććŖć«å“ć«ććć®ć«
Anna ni soba ni ita no ni
Meski berada sedekat ini
ć¾ćć§åćæćć
Marude uso mitai
Seakan seperti mimpi
ćØć¦ćåæććććŖć
Totemo wasurerarenai
Tak bisa hilang dari memori
ććć ćć確ć
Sore dake ga tashika
Hanya hal itu yang pasti
Jibun ga omou yori
Melebihi yang kutahu
ęććć¦ććććŖćć«
Koi wo shiteita anata ni
Aku mencintai dirimu
ććććęćććć«
Are kara omou you ni
Sejak itu sesuai inginmu
ęÆćć§ććŖć
Iki ga dekinai
Bernafaspun tak mampu
ćććŖć«å“ć«ććć®ć«
Anna ni soba ni ita no ni
Meski berada sedekat ini
ć¾ćć§åćæćć
Marude uso mitai
Seakan seperti mimpi
ćØć¦ćåæććććŖć
Totemo wasurerarenai
Tak bisa hilang dari memori
ććć ćć確ć
Sore dake ga tashika
Hanya hal itu yang pasti
ćć®ę„ć®ę²ććæćć ćć®ę„ć®č¦ććæćć
Ano hi no kanashimi sae ano hi no kurushimi sae
Bahkan kesedihan di hari itu, bahkan kepedihan di hari itu
ćć®ćć¹ć¦ćęćć¦ć ććŖććØćØćć«
Sono subete wo aishiteta anata to tomo ni
Aku mencintai semua itu bersama kau disisiku
čøć«ę®ćé¢ććŖć č¦ćć¬ć¢ć³ć®åć
Mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
Aroma lemon yang pahit yang tak bisa lepas dari dadaku
éØćéćę¢ćć¾ć§ćÆåø°ććŖć
Ame ga furiyamu made wa kaerenai
Hingga hujan berhenti aku tak bisa kembali
åćåććęå®ć®ēę¹ć®ę§ć«
Kiriwaketa kajitsu no katahou no you ni
Seperti potongan buah yang telah terbagi
ä»ć§ćććŖććÆćććć®å
Ima demo anata wa watashi no hikari
Hingga sekarangpun engkau adalah cahayaku
Ano hi no kanashimi sae ano hi no kurushimi sae
Bahkan kesedihan di hari itu, bahkan kepedihan di hari itu
ćć®ćć¹ć¦ćęćć¦ć ććŖććØćØćć«
Sono subete wo aishiteta anata to tomo ni
Aku mencintai semua itu bersama kau disisiku
čøć«ę®ćé¢ććŖć č¦ćć¬ć¢ć³ć®åć
Mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
Aroma lemon yang pahit yang tak bisa lepas dari dadaku
éØćéćę¢ćć¾ć§ćÆåø°ććŖć
Ame ga furiyamu made wa kaerenai
Hingga hujan berhenti aku tak bisa kembali
åćåććęå®ć®ēę¹ć®ę§ć«
Kiriwaketa kajitsu no katahou no you ni
Seperti potongan buah yang telah terbagi
ä»ć§ćććŖććÆćććć®å
Ima demo anata wa watashi no hikari
Hingga sekarangpun engkau adalah cahayaku
----------------------------------
Translate by : Admin @JPlifesyle
Saya sadar bahwasanya terjemahan lagu Kenshi Yonezu - Lemon 'aroma lemon yang menggambarkan kesedihanku' dan seluruh terjemahan lagu-lagu jepang lainnya disini belumlah sempurna dan masih sangat membutuhkan koreksi dari kalian. Untuk itu mohon jangan sungkan-sungkan untuk memberitahukan dan berkomentar apabila terdapat terjemahan yang perlu diperbaiki. Saya sangat membutuhkan support kalian. Terima Kasih
Translate by : Admin @JPlifesyle
Saya sadar bahwasanya terjemahan lagu Kenshi Yonezu - Lemon 'aroma lemon yang menggambarkan kesedihanku' dan seluruh terjemahan lagu-lagu jepang lainnya disini belumlah sempurna dan masih sangat membutuhkan koreksi dari kalian. Untuk itu mohon jangan sungkan-sungkan untuk memberitahukan dan berkomentar apabila terdapat terjemahan yang perlu diperbaiki. Saya sangat membutuhkan support kalian. Terima Kasih
Contact : JPlifesyle01@gmail.com
Lagu lemon-kenshi yonezu dibuat untuk mengenang/menggambarkan kesedian kenshi yunezu atas kematian kakeknya, bukan kekasihnya š
ReplyDeleteOh.. mimin kira kekasihnya, heheh, makasih banget koreksinya :)
Delete