Haiiro to Ao - Kenshi Yonezu | Terjemahan Lyrics Indonesia
Friday, June 21, 2019
Add Comment
Kenshi Yonezu - Haiiro to Ao 'kenangan tak terlupakan' Lirik dan Terjemahan dalam bahasa Indonesya by JPlifesyle
'Kenshi Yonezu - Haiiro to Ao' - penuh kenangan, ketika dirinya telah pergi kini tinggal seorang menyisakan kebiasaan lama tak terlupakan. Melewati hari-hari yang dulu pernah diisi olehnya akan selalu teringat setiap saat, berharap dirinya yang disana tetap seperti yang dulu.
begitulah kira-kira penggambaran lagu Haiiro to Ao ini yang dimana setiap kebiasaan yang kita lakukan merangsang akan hadirnya dirinya salam pikiran. nyesek bukan?
disamping maknanya yang dalam, alunan serta nada lagunya juga bener-bener enak apalagi didengar saat santai :D
Oke, langsung saja ke lirik terjemahannya ya ^_^
'Kenshi Yonezu - Haiiro to Ao' - penuh kenangan, ketika dirinya telah pergi kini tinggal seorang menyisakan kebiasaan lama tak terlupakan. Melewati hari-hari yang dulu pernah diisi olehnya akan selalu teringat setiap saat, berharap dirinya yang disana tetap seperti yang dulu.
begitulah kira-kira penggambaran lagu Haiiro to Ao ini yang dimana setiap kebiasaan yang kita lakukan merangsang akan hadirnya dirinya salam pikiran. nyesek bukan?
disamping maknanya yang dalam, alunan serta nada lagunya juga bener-bener enak apalagi didengar saat santai :D
Oke, langsung saja ke lirik terjemahannya ya ^_^
Kenshi Yonezu - Haiiro to Ao 'kenangan tak terlupakan' Terjemahan Lirik Bahasa Indonesia
č¢äøćč¦ęćŖćå¤ć®ēµćć
Sodetake ga obotsukanai natsu no owari
Tak di sadari musim panas pun telah berakhir
ęćę¹ć®é»č»ć«ęŗććć¦ęćåŗćć
Akegata no densha ni yurare te omoidashita
Teringat ku pada kereta di saat merahnya sang fajar
ęććććć®é¢ØęÆ
Natsukashii ano fuukei
Pemandangan yang penuh kenangan
ććććć®é åććē¹°ćčæćć¦
Takusan no toomawari wo kurikaeshite
Berulang kali ku lewati jalan yang sama
åććććŖč”äø¦ćæććć éćéćć
Onaji you na machinami ga tada toori sugita
Setiap ku coba melihat indahnya pemandangan kota
ēŖć«åćåć£ć¦ć
Mado ni boku ga utsutteru
Terlihat bayangmu di jendela
åćÆä»ććć®é ćæććć«ććć®ć ććć
Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no daro uka
Dirimu yang kini apakah masih sama seperti yang dulu
ć²ćććć¦ę²ćć£ććć®čŖč»¢č»ć§čµ°ćåć£ć
Hishagete magatta ano jitensha de hashirimawatta
Dengan sepedamu kau melaju tanpa peduli sekitar
馬鹿ć°ććć綱渔ć čć«ę»²ćć č”
Bakabakashii tsunawatari hiza ni nijinda chi
Masih teringat dengan tingkahmu serta luka di kakimu
ä»ćÆćŖćć ćć²ć©ćčćć
Ima wa nandaka hidoku munashii
Entah kenapa kini aku merasa sepi
ć©ćć ćčäøćå¤ććććØć
Dore dake setake ga kawarou tomo
Tak peduli seperti apa dirimu kini
å¤ćććŖćä½ććććć¾ćććć«
Kawaranai nanika ga arimasu you ni
Aku harap masih ada hal yang tak berubah
ćć ććŖćé¢å½±ć«å±ć¾ćć
Kudaranai omokage ni hagemasare
Dan bersama kenangan dirimu yang ku ingat
ä»ćęć ä»ćęć ä»ćęć
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Ku bernyanyi ku bernyanyi ku bernyanyi
Sodetake ga obotsukanai natsu no owari
Tak di sadari musim panas pun telah berakhir
ęćę¹ć®é»č»ć«ęŗććć¦ęćåŗćć
Akegata no densha ni yurare te omoidashita
Teringat ku pada kereta di saat merahnya sang fajar
ęććććć®é¢ØęÆ
Natsukashii ano fuukei
Pemandangan yang penuh kenangan
ććććć®é åććē¹°ćčæćć¦
Takusan no toomawari wo kurikaeshite
Berulang kali ku lewati jalan yang sama
åććććŖč”äø¦ćæććć éćéćć
Onaji you na machinami ga tada toori sugita
Setiap ku coba melihat indahnya pemandangan kota
ēŖć«åćåć£ć¦ć
Mado ni boku ga utsutteru
Terlihat bayangmu di jendela
åćÆä»ććć®é ćæććć«ććć®ć ććć
Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no daro uka
Dirimu yang kini apakah masih sama seperti yang dulu
ć²ćććć¦ę²ćć£ććć®čŖč»¢č»ć§čµ°ćåć£ć
Hishagete magatta ano jitensha de hashirimawatta
Dengan sepedamu kau melaju tanpa peduli sekitar
馬鹿ć°ććć綱渔ć čć«ę»²ćć č”
Bakabakashii tsunawatari hiza ni nijinda chi
Masih teringat dengan tingkahmu serta luka di kakimu
ä»ćÆćŖćć ćć²ć©ćčćć
Ima wa nandaka hidoku munashii
Entah kenapa kini aku merasa sepi
ć©ćć ćčäøćå¤ććććØć
Dore dake setake ga kawarou tomo
Tak peduli seperti apa dirimu kini
å¤ćććŖćä½ććććć¾ćććć«
Kawaranai nanika ga arimasu you ni
Aku harap masih ada hal yang tak berubah
ćć ććŖćé¢å½±ć«å±ć¾ćć
Kudaranai omokage ni hagemasare
Dan bersama kenangan dirimu yang ku ingat
ä»ćęć ä»ćęć ä»ćęć
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Ku bernyanyi ku bernyanyi ku bernyanyi
åæććŖćč”ćčµ°ććæćÆć·ć¼ć«
Sewashinaku machi wo hashiru takushii ni
Di dalam taksi yang melaju di kota ini
ć¼ććććØčč² ćććć¾ć¾ććććæććć
Bonyari to seoware ta mama kushami wo shita
Sejenak aku menyandarkan tubuhku di kursi yang nyaman
ēŖć®å¤ćēŗćć
Mado no soto wo nagameru
Dan ku lihat ke luar jendela
åæććéćććć®ē¬éć«
Kokoro kara furueta ano shunkan ni
Sesaat hatiku terasa sedikit berdebar
ććäøåŗ¦åŗä¼ććććććØå¼·ćęć
Mou ichido deaetara ii to tsuyoku omou
Aku merasa yakin akan diriku temuimu lagi
åæććććØćÆćŖććć
Wasureru koto wa nai nda
Ku takkan pernah melupakanmu
åćÆä»ććć®é ćæććć«å± ćć®ć ććć
Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka
Dirimu yang kini apakah masih sama seperti yang dulu
é“ćēę¹čćæć«č½ćØćć¦ę¢ćåć£ć
Kutsu wo katahou shigemi ni otoshite sagashimawatta
Mencari sepatu yang hilang karena kau sendiri yang buang
「ä½ćććććØåććÆćć£ćØäøęććć」ćØ
'Nani ga arou to bokura wa kitto umaku iku' to
Kau bilang “apapun yang terjadi, pasti baik-baik saja”
ē”éŖę°ć«ē¬ćć ę„ć ćę¶ćć¦ćć
Mujaki ni waraeta hibi wo oboete iru
Masih teringat aku tawa di hari itu
ć©ćć ćē”ę§ć«å·ć¤ćććØć
Dore dake buzama ni kizutsukou tomo
Tak peduli sebanyak apa kita terluka
ēµćććŖćęÆę„ć«č±ęć
Owaranai mainichi ni hanataba wo
Kan ku beri bunga yang indah untuk dirimu
ćć ććŖćé¢å½±ćčæ½ćććć¦
Kudaranai omokage wo oikakete
Dan bersama kenangan dirimu yang ku ingat
ä»ćęć ä»ćęć ä»ćęć
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Ku bernyanyi ku bernyanyi ku bernyanyi
Sewashinaku machi wo hashiru takushii ni
Di dalam taksi yang melaju di kota ini
ć¼ććććØčč² ćććć¾ć¾ććććæććć
Bonyari to seoware ta mama kushami wo shita
Sejenak aku menyandarkan tubuhku di kursi yang nyaman
ēŖć®å¤ćēŗćć
Mado no soto wo nagameru
Dan ku lihat ke luar jendela
åæććéćććć®ē¬éć«
Kokoro kara furueta ano shunkan ni
Sesaat hatiku terasa sedikit berdebar
ććäøåŗ¦åŗä¼ććććććØå¼·ćęć
Mou ichido deaetara ii to tsuyoku omou
Aku merasa yakin akan diriku temuimu lagi
åæććććØćÆćŖććć
Wasureru koto wa nai nda
Ku takkan pernah melupakanmu
åćÆä»ććć®é ćæććć«å± ćć®ć ććć
Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka
Dirimu yang kini apakah masih sama seperti yang dulu
é“ćēę¹čćæć«č½ćØćć¦ę¢ćåć£ć
Kutsu wo katahou shigemi ni otoshite sagashimawatta
Mencari sepatu yang hilang karena kau sendiri yang buang
「ä½ćććććØåććÆćć£ćØäøęććć」ćØ
'Nani ga arou to bokura wa kitto umaku iku' to
Kau bilang “apapun yang terjadi, pasti baik-baik saja”
ē”éŖę°ć«ē¬ćć ę„ć ćę¶ćć¦ćć
Mujaki ni waraeta hibi wo oboete iru
Masih teringat aku tawa di hari itu
ć©ćć ćē”ę§ć«å·ć¤ćććØć
Dore dake buzama ni kizutsukou tomo
Tak peduli sebanyak apa kita terluka
ēµćććŖćęÆę„ć«č±ęć
Owaranai mainichi ni hanataba wo
Kan ku beri bunga yang indah untuk dirimu
ćć ććŖćé¢å½±ćčæ½ćććć¦
Kudaranai omokage wo oikakete
Dan bersama kenangan dirimu yang ku ingat
ä»ćęć ä»ćęć ä»ćęć
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Ku bernyanyi ku bernyanyi ku bernyanyi
ęę„ćęćåć®ę¬ ććęć
Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo
Matahari yang terbit setelah bulan yang menghilang
åćć©ććć§č¦ć¦ććććŖ
Kimi mo doko ka de miteiru ka na
Apakah dirimu juga melihatnya
ä½ę ć訳ććŖćć®ć«čøćēćć¦
Nazeka wake mo nai noni mune ga itakute
Tanpa ku sadari hati ini jadi sangat pedih
滲ćé” éćč²
Nijimu kao kasumu iro
Wajah yang buram, warna memudar
ä»ę“ę²ćććØå«ć¶ć«ćÆ
Imasara kanashii to sakebu ni wa
Dan sekarang ku ingin teriakkan sedihku
ćć¾ćć«å Øć¦ćé ćććććŖ
Amarini subete ga oso sugita ka na
Atau mungkin sudah terlambat untuk semuanya
ććäøåŗ¦åćććę©ćććŖć
Mou ichido hajime kara arukeru nara
Seandainya ku bisa memulainya kembali
ććéćććć«åć«ä¼ććć
Surechigau you ni kimi ni aitai
Aku sungguh ingin menemuimu lagi
Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo
Matahari yang terbit setelah bulan yang menghilang
åćć©ććć§č¦ć¦ććććŖ
Kimi mo doko ka de miteiru ka na
Apakah dirimu juga melihatnya
ä½ę ć訳ććŖćć®ć«čøćēćć¦
Nazeka wake mo nai noni mune ga itakute
Tanpa ku sadari hati ini jadi sangat pedih
滲ćé” éćč²
Nijimu kao kasumu iro
Wajah yang buram, warna memudar
ä»ę“ę²ćććØå«ć¶ć«ćÆ
Imasara kanashii to sakebu ni wa
Dan sekarang ku ingin teriakkan sedihku
ćć¾ćć«å Øć¦ćé ćććććŖ
Amarini subete ga oso sugita ka na
Atau mungkin sudah terlambat untuk semuanya
ććäøåŗ¦åćććę©ćććŖć
Mou ichido hajime kara arukeru nara
Seandainya ku bisa memulainya kembali
ććéćććć«åć«ä¼ććć
Surechigau you ni kimi ni aitai
Aku sungguh ingin menemuimu lagi
ć©ćć ćčäøćå¤ććććØć
Dore dake setake ga kawarou tomo
Tak peduli seperti apa dirimu kini
å¤ćććŖćä½ććććć¾ćććć«
Kawaranai nanika ga arimasu you ni
Aku harap masih ada hal yang tak berubah
ćć ććŖćé¢å½±ć«å±ć¾ćć
Kudaranai omokage ni hagemasare
Dan bersama kenangan dirimu yang ku ingat
ä»ćęć ä»ćęć ä»ćęć
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Ku bernyanyi ku bernyanyi ku bernyanyi
Dore dake setake ga kawarou tomo
Tak peduli seperti apa dirimu kini
å¤ćććŖćä½ććććć¾ćććć«
Kawaranai nanika ga arimasu you ni
Aku harap masih ada hal yang tak berubah
ćć ććŖćé¢å½±ć«å±ć¾ćć
Kudaranai omokage ni hagemasare
Dan bersama kenangan dirimu yang ku ingat
ä»ćęć ä»ćęć ä»ćęć
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Ku bernyanyi ku bernyanyi ku bernyanyi
ęę„ćęćåć®ę¬ ććęć
Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo
Matahari yang terbit setelah bulan yang menghilang
åćć©ććć§č¦ć¦ććććŖ
Kimi mo doko ka de miteiru ka na
Apakah dirimu juga melihatnya
ä½ććŖććØē¬ććęę„ććć¦
Nani mo nai to waraeru asahi ga kite
Tertawa karena tak ada apapun yang kulihat
å§ć¾ććÆéćč²
Hajimari wa aoi iro
Pagi yang biru pun tlah di mulai
Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo
Matahari yang terbit setelah bulan yang menghilang
åćć©ććć§č¦ć¦ććććŖ
Kimi mo doko ka de miteiru ka na
Apakah dirimu juga melihatnya
ä½ććŖććØē¬ććęę„ććć¦
Nani mo nai to waraeru asahi ga kite
Tertawa karena tak ada apapun yang kulihat
å§ć¾ććÆéćč²
Hajimari wa aoi iro
Pagi yang biru pun tlah di mulai
----------------------------------
Translate by : Admin @JPlifesyle
Saya sadar bahwasanya terjemahan lagu Kenshi Yonezu - Haiiro to Ao 'kenangan tak terlupakan' dan seluruh terjemahan lagu-lagu jepang lainnya disini belumlah sempurna dan masih sangat membutuhkan koreksi dari kalian. Untuk itu mohon jangan sungkan-sungkan untuk memberitahukan dan berkomentar apabila terdapat terjemahan yang perlu diperbaiki. Saya sangat membutuhkan support kalian. Terima Kasih
Contact : JPlifesyle@gmail.com
Translate by : Admin @JPlifesyle
Saya sadar bahwasanya terjemahan lagu Kenshi Yonezu - Haiiro to Ao 'kenangan tak terlupakan' dan seluruh terjemahan lagu-lagu jepang lainnya disini belumlah sempurna dan masih sangat membutuhkan koreksi dari kalian. Untuk itu mohon jangan sungkan-sungkan untuk memberitahukan dan berkomentar apabila terdapat terjemahan yang perlu diperbaiki. Saya sangat membutuhkan support kalian. Terima Kasih
Contact : JPlifesyle@gmail.com
0 Response to "Haiiro to Ao - Kenshi Yonezu | Terjemahan Lyrics Indonesia "
Post a Comment