Domestic no Kanojo OP Full | Kawaki wo Ameku - Minami | Terjemahan Indonesia

Minami - Kawaki wo Ameku 'OST Opening Domestic no Kanojo Full' Lirik dan Terjemahan dalam bahasa Indonesya by JPlifesyle

Minami - Kawaki wo Ameku dan Lirik Terjemahan dalam bahasa Indonesia

Konbanwa minasan! Gmana kabarnya.. semoga sehat-sehat aja ya. Dikali ini mimin akan membuat lirik dan terjemahan lagu jepang lagi yang merupakan soundtrack dari sebuah anime yang cukup populer di awal tahun 2019 ini, apalagi kalau bukan "Domestic no Konojo".

Lagu ini benar-benar keren banget plus perasaan campur aduk saat mendengarnya. Dibalik versinya yang begitu rock saat mendengarnya ada rasa kesedihan gitu. Enggak tahu kenapa yang pasti mimin merasakan hal itu.

Dibalik cerita anime ini sendiri dimana menceritakan kisah cinta antara guru dan murid satu keluarga. Jadi cerita singkatnya bermula ketika Natsuo yang memendam rasa kepada soorang guru disekolahnya yang saat itu sedang mengadakan kencan buta bersama temannya. Namun tak disangka si salah satu cewek mengajak natsuo ke hotel dan melakukan hubungan intim bersamanya.

Berselang beberapa hari kemudian ayah natsuo resmi akan menikah lagi dan secara kebetulan istri yang akan dinikahi ayah natsuo merupakan ibu dari cewek kencan buta sebelumnya yang sudah disetubuhi natsuo plus sekaligus ibu dari guru natsuo sendiri yang dicintainya. Tentunya keadaan ini membuat natsuo sangat terkejut.

Alur ceritanya yang benar-benar sulit, silahkan deh ditonton sendiri, yang pasti animenya gak akan mengecewakan ^_^

Kawaki wo Ameku - Minami "OST Opening Domestic no Kanojo Full" Terjemahan Bahasa Indonesia 


未熟 無ジョウ されど 美しくあれ
Mijuku mujou saredo utsukushiku are
Kecil.. kejam.. walau begitu tetaplah Indah

No Destiny ふさわしく無い
こんなんじゃきっと物足りない
くらい語っとけばうまくいく
物、金、愛、言、もう自己顕示飽きた
No Destiny fusawashikunai
Konnan ja kitto mono tarinai
Kurai katattokeba umaku iku
Mono kane ai koto mou jiko kenji akita
Takdir yang tak sejalan
Jika sudah begini tak akan memuaskan
Mungkinkah akan berhasil jika ku mulai berbicara
Masalah, harta, cinta, dan kata-kata, membuatku merasa muak      

既視感(デジャヴ) 何がそんな不満なんだ?
散々ワガママ語っといて
これ以上他に何がいる?
そんなところも割と嫌いじゃ無い
Dejabu nani ga sonna fuman nan da?
Sanzan wagamama katattoite
Kore ijou hoka ni nani ga iru?
Sonna tokoro mo wari to kirai ja nai
Dejavu, kenapa kau tak puas begitu
Padahal kata-kata mu itu begitu egoisnya
Apa lagi mau mu
Namun bukan berarti aku membencimu

もう「聞き飽きたんだよ、そのセリフ。」
中途半端だけは嫌
Mou “kikiakitan da yo sono serifu”
Chuuto hanpa dake wa iya
Cukup! ku sudah muak dengan semua kata-kata mu
Ku tak mau lakukan setengah-setengah

もういい
ああしてこうして言ってたって
愛して どうして? 言われたって
遊びだけなら簡単で
真剣交渉無茶苦茶で
思いもしない軽(おも)い言葉
何度使い古すのか?
Mou ii
Aa shite kou shite ittetatte
Aishite dou shite? iwaretatte
Asobi dake nara kantan de
Shinken koushou muchakucha de
Omoi mo shinai omoi kotoba
Nando tsukaifurusu no ka?
Sudah cukup
Begini begitu kau kendalikan aku
Juga bilang kau cinta aku, tapi kenapa
Jika hanya untuk main-main itu sangat mudah
Tapi ketika saling berbicara malah jadinya serius dan kacau
Kata-katamu yang hina itu
Mau kau bilang berapa kali

どうせ
期待してたんだ出来レースでも
引用だらけのフレーズも
踵持ち上がる言葉タブーにして
空気を読んだ雨降らないでよ
Douse
Kitai shitetanda deki reisu demo
Inyou darake no fureizu mo
Kakato mochiagaru kotoba tabuu ni shite
Kuuki wo yonda ame furanaide yo
Juga
Dalam ketidakadilan permainan ini tetap kunantikan harapan
Dalam berbagai ungkapan kata
Kata-kata terlarang yang membuat dirimu angkat kaki
Bacalah sedikit suasana ini dan jangan biarkan hujan turun lagi

まどろっこしい話は嫌
必要最低限でいい
2文字以内でどうぞ
Madorokkoshii hanashi wa iya
Hitsuyou saiteigen de ii ni
Moji inaide douzo
Aku benci percakapan ini
Kalau memang harus bicara
Deskripsikan dengan dua kata


紅の蝶は何のメールも送らない
脆い扇子広げる
その方が魅力的でしょう
Kurenai no chou wa nan no meiru mo okuranai
Moroi sensu hirogeru
Sono hou ga miryokuteki deshou
Kupu-kupu merah bahkan tak ingin sampaikan pesan
Bentangan kipas angin yang rapuh
Bukankah lebih menarik ya kan


迷で
応えられないなら ほっといてくれ
迷えるくらいなら 去っといてくれ
肝心なとこは筒抜けで
安心だけはさせられるような
甘いあめが降れば
傘もさしたくなるだろう?     
Mei de
Kotaerarenai nara hottoitekure
Mayoeru kurai nara sattoitekure
Kanjin na toko wa tsutsunuke de 
Anshin dake wa saserareru you na
Amai ame ga fureba
Kasa mo sashitaku naru darou?
Tersesat
Jika tak bisa beri jawaban tinggalkanlah aku sendiri
Kalau masih ragu.. pergilah menjauhlah dariku
Hal-hal yang penting sekalipun kau acuhkan
Hanya demi membuatmu merasa aman  
Ketika hujan yang manis telah turun
Kau pasti inginkan payung juga iya kan


このまま
期待したままでよかった 目を瞑った
変えたかった 大人ぶった
無くした 巻き戻せなかった
今雨、止まないで   
Kono mama
Kitai shita mama de yokatta
Me wo tsubutta kaetakatta otonabutta
Nakushita makimodosenakatta
Ima ame yamanaide
Kalau seperti ini
Aku akan senang menantikannya
Ku menutup mata, ingin berubah, ingin lebih dewasa
Lenyap dan tak bisa kembali
Ku mohon oh hujan janganlah berhenti sekarang
 

コピー、ペースト、デリート
その繰り返し
吸って、吐いた
だから
それでもいいからさ 此処いたいよ   
Kopii peisuto deriito
Sono kurikaeshi
Suttee haita
Dakara
Sore demo ii kara sa koko itai yo
Salin, tempel, hapus
Berulang-ulang
Tarik nafas, lepaskan
Jadi
Meski begitu tak apa, rasanya begitu menyakitkan

もういい
ああしてこうして言ってたって
愛して どうして? 言われたって
遊びだけなら簡単で
真剣交渉支離滅裂で
思いもしない重い真実(うそ)は
タブーにしなくちゃな?
Mou ii
Aa shite kou shite ittetatte
Aishite dou shite? iwaretatte
Asobi dake nara kantan de
Shinken koushou shiri metsuretsu de
Omoi mo shinai omoi uso wa
Tabuu ni shinakucha na?
Sudah cukup
Begini begitu kau kendalikan aku
Juga bilang kau cinta aku, tapi kenapa
Jika hanya untuk main-main itu sangat mudah
Tak kusangka kebenaran kebohonganmu
Apakah itu memang hal yang tabu
Tentunya masih kusimpan harapan dalam permainan ini

きっと
期待してたんだ出来レースでも
公式通りのフレーズも
踵上がる癖もう終わりにして  
空気を読んだ空晴れないでよ 
Kitto
Kitai shitetan da deki reisu demo
Koushiki touri no fureizu mo
Kakato agaru kuse mou owari ni shite
Kuuki wo yonda sora harenaide yo
Tentunya
Masih kusimpan harapan dalam permainan ini
Ungkapan itu juga
Kebiasanmu yang selalu angkat kaki, berakhir disini
Bacalah suasana, jangan sampai langitnya cerah

今日も、雨。
傘を閉じて 濡れて帰ろうよ
Kyou mo ame
Kasa wo tojite nurete kaerou yo
Hujan telah datang
Lipat payungmu, biarkan dirimu terguyur, mari pulang

-----------------------------------

Translate by : Admin @JPlifesyle

Saya sadar bahwasanya terjemahan lagu Minami - Kawaki wo Ameku "OST Opening Domestic no Konojo" dan seluruh terjemahan lagu-lagu jepang lainnya disini belumlah sempurna dan masih sangat membutuhkan koreksi dari kalian. Untuk itu mohon jangan sungkan-sungkan untuk memberitahukan dan berkomentar apabila terdapat terjemahan yang perlu diperbaiki. Saya sangat membutuhkan support kalian. Terima Kasih

Contact : JPlifesyle@gmail.com

0 Response to "Domestic no Kanojo OP Full | Kawaki wo Ameku - Minami | Terjemahan Indonesia"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel